De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次短暂相遇,留给我只有错过遗憾。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次短暂相遇,留给我只有错过遗憾。
Lueurs fugaces et fragiles, et « si l'être y passe quelquefois, c'est sans bruit ».
脆弱而瞬息即逝微光,〝若有人尔经过,也悄然无声。
Nous ne sommes pas les seuls en cela, mais la solution demeure fugace.
在这方面,我们并非唯一这样做方面,现在仍然没有找到解决办法。
Le calme est superficiel et ne constitue qu'une absence fugace de violence armée.
平静表面,它只短时间存在武装暴力。
Ces contraintes réduiront les émissions de mercure des sources dites “fugaces” dans les usines.
这些规定将减少工厂中所谓“逃逸源”汞排放。
Ils ont l'occasion de le faire, mais comme toutes les occasions dans la vie, elle est fugace et éphémère.
他们有机会这样做,所有生活中机会一样,这个机会一闪即逝并且即将消失。
J'espère que nous sommes tous conscients que ces « fenêtres », presque par définition, sont des choses fragiles et fugaces.
然而,我希望我们大家都知道,按照定义来说,机会之窗脆弱和短暂。
Le cavage est l’action de récolter la truffe lorsqu’elle est parvenue à maturité, moment fugace où elle exhale le plus ses puissants arômes.
收获松露方法就在松露成熟时把它从地里挖出来, 这时松露散发香气最浓时间,这段时间很短暂。
Mais nous partageons les préoccupations du Royaume-Uni et d'autres, selon lesquelles, dans l'ensemble, nos efforts internationaux restent fragmentés, ponctuels et souvent trop fugaces.
,我们与联合王国和其他各方一样,对我们国际努力总体上仍然过于分散、过于缺乏事先准备、而且常常过于短暂感到关切。
Le succès de toute opération de consolidation de la paix peut être fugace sans la ferme volonté politique et le soutien des États Membres.
没有会员国坚定政治意志和支持,任何建设和平行动就可能取得成功。
La baisse de 32 % des émissions fugaces de combustibles dans les Parties visées à l'annexe I reflète la diminution de ces émissions dans les Parties en transition.
附件一缔约方散逸性燃料排放量减少32%,受到转型期缔约方这种燃料排放量减少影响。
Cette lutte se poursuivra dans le nouveau millénaire, et ceux qui cherchent à inverser l'irréversible mettent en danger leur propre sécurité et la paix reste fugace.
因此,那些企图扭转可逆转人危害自身安全,无法实现和平。
La Ligue note à regret que, même à l'occasion de cette cinquantième session historique de la Commission, l'égalité des droits entre hommes et femmes reste fugace.
妇女和自联带有一些遗憾地注意到,即使在委员会这次具有历史意义第五十届会议上,成功实现委员会在男女平等方面目标希望仍然渺茫。
La Malaisie estime que, dans un tel scénario, les facteurs qui devraient appuyer la réalisation des objectifs ne sont pas exploités à plein et s'avèrent souvent fugaces.
马来西亚认为,在这种情况下,本应推动实现这些目标因素却没有充分发挥其全部潜力,而且常常稍纵即逝。
J'espère, par conséquent, que les résultats positifs de cette mission ne seront pas fugaces et qu'ils perdureront.
因此,我希望这次访问团积极成果将会短暂,而持久。
Les émissions fugaces de combustible ont constitué la première source de méthane pour deux Parties (Iran et ex-République yougoslave de Macédoine), représentant 47 et 58 % respectivement des émissions totales de méthane.
燃料挥发性排放两个缔约方(伊朗、前南斯拉夫马其顿共和国)最重要CH4排放源,分别占甲烷排放总量47%和58%。
La recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés restera fugace tant qu'on ne se sera pas attaqué aux facteurs fondamentaux qui provoquent les déplacements de réfugiés, notamment la pauvreté.
除非消除诸如贫困等造成难民流动基本因素,否则,仍将无法持久解决难民问题。
Les Parties en transition qui enregistrent d'importantes émissions fugaces ont signalé que des dispositions avaient été prises pour y remédier dans le cadre de mesures de plus large portée visant à moderniser leur industrie énergétique.
散逸性排放量很大经济转型期缔约方报告说,处理这种排放措施更广泛实现能源行业现代化措施一部分。
Toutefois, la forte augmentation de l'an passé est due en grande partie à un nouveau projet pour le piégeage des émissions fugaces, qui à lui seul représente 16 % du total (voir la figure 4 de l'annexe).
然而,过去一年以来,这方面主要归因于增加了一个散逸性气体项目,这个项目本身就占总数10%(见附件图4)。
L'Ambassadeur Brahimi vient de nous dire que la plus saillante d'entre elles était la sécurité, qui est un des préalables vitaux à une paix durable, mais qui est demeurée fugace dans bien des régions du pays.
卜拉希米大使刚刚告诉我们,这些问题中最重要安全问题,而这持久和平主要关键性要求之一,在该国许多地方却仍然未能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。