Non, son état n’inspire pas la moindre inquiétude.
不过,他身体状况不必担心。
Non, son état n’inspire pas la moindre inquiétude.
不过,他身体状况不必担心。
Une victoire pour les autorités, mais aussi une inquiétude pour les Irakiens.
对政府来说是场胜利,但伊拉克人还是有一丝担忧。
Je n'ai pas d'inquiétude, c'est un congrès qui est clair.
我不担忧什么,这是一次大会。
Dans la nouvelle année pour accueillir tous les nouveaux clients existants et plus d'inquiétude.
在新一年中欢迎各新老客户多多关照。
Un ami véritable vous demande avec inquiétude pourquoi vous n’avez pas pu l’appeler avant.
真正朋友,会焦急地问你为什么不早点给他打电话?
Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.
他心中不由得产了不安。
» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.
面对这荒无人烟地方,两个朋友担心害怕起来,停止不动了。
L'UNICEF partageait les inquiétudes de cette délégation.
儿童基金会与苏丹代表团一样感到关切。
Toutefois, la raréfaction des liquidités suscite des inquiétudes.
然而,人们依然关心资金流动性偏低现实。
La situation humanitaire à Gaza suscite l'inquiétude.
加沙人道主义局势令人关切。
Ces faits suscitent sans aucun doute quelque inquiétude.
这些情况确实引起一些不安。
Mais la proposition a aussi suscité des inquiétudes.
该提案同时也引起了一些关切。
Les inquiétudes continuent en effet de se cristalliser sur le yen.
持续流动性效果将在日元上聚集。
Le Brésil suit la situation avec beaucoup d'inquiétude.
巴西极为关切地注意这一局势。
La situation humanitaire est une cause de graves inquiétudes.
该国人道主义情况非常令人担忧。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一连串悲惨事件使人感到担心。
Nous exprimons notre vive inquiétude face à cette évolution.
我们对事态发展表示严重关切和不安。
L'Union européenne réitère son inquiétude concernant la surpêche.
欧盟谨重申其对过度捕捞关切。
La traite des êtres humains suscite une inquiétude croissante.
同时其也是《联合国打击跨国有组织犯罪公约》缔约国。
Les grossesses chez les adolescentes suscitent une vive inquiétude.
少年怀孕在关岛正在成为令人担心问题。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。