Certains étaient déjà partiellement bouillis, surtout les plus petits...
有些鱼已经差未几煮熟了,尤其是小鱼。
Certains étaient déjà partiellement bouillis, surtout les plus petits...
有些鱼已经差未几煮熟了,尤其是小鱼。
Le feu a été bouté à 300 bâtiments, dont 214 magasins et boutiques. 56 véhicules ont été partiellement ou totalement détruits.
火灾造成了300座建筑,214家店铺,56辆车不同程度损坏。
Plusieurs usines de produits chimiques sont partiellement détruites, polluant les environs, ainsi que des mines de phosphate.
数个生产化工产品工厂被部分损坏,污染到周边,还有磷酸钙矿。
La Norvège avait été le premier pays à commencer à fermer son espace aérien mercredi à la suite de l'éruption du volcan islandais et l'avait partiellement et temporairement rouvert depuis vendredi.
挪威是上周在冰岛火山爆后首个关闭自己领空
国家,该禁飞令在上周五暂时部分解除。
Que pensez-vous de l'attitude du gouvernement chinois, qui a censuré partiellement Internet ?
对于中国政府查禁部分互联网态度,您是怎样看待
?
Le vêtement de cosmonaute protège partiellement des impacts èventuels de mètèorites.
宇航员服装可部分防止陨石带来潜在影响。
La réalité considérée partiellement se déploie dans sa propre unité générale en tant que pseudo-monde à part, objet de la seule contemplation.
被局部地看待那个不完整
现实,在其特有
一般统一中,把自己施展成一个单独
[?]伪世界,一个仅供观赏[静观]
对象。
Cela s'explique partiellement par un effet de substitution : les importations internes à la sous-région de l'Asie du Nord et de l'Asie centrale ont en effet diminué de 7 %.
这部分是由于替代效应,因为北亚和中亚次区域内部进口下降了7个百分点。
Ces règles particulières (lex specialis) peuvent compléter les règles plus générales énoncées dans le texte actuel, ou les remplacer totalement ou partiellement.
这些特别规则(特别法)可以是对现有案文中已经更为笼统
规则
补充,或可全部或部分取代现有规则。
La délégation a annoncé que le Liechtenstein pouvait souscrire à toutes les recommandations dans ce domaine, en les convertissant partiellement en engagements volontaires.
该国代表团宣布,列支敦士登接受在这方面所有建议,一个做法是将它们变成自愿承诺。
Des règles spéciales relatives à la responsabilité internationale peuvent compléter les règles plus générales, ou les remplacer totalement ou partiellement.
(1) 有关国际责任特别规则可以补充更具一般性
规则或可以全部或部分地予以取代。
Comme l'a indiqué la Commission dans son commentaire de l'article 51, la proportionnalité «concerne la relation entre le fait internationalement illicite et la contre-mesure»; «une contre-mesure doit être proportionnelle au préjudice subi, y compris à l'importance de la question de principe en jeu, et cet impératif a une fonction partiellement indépendante de la question de savoir si la contre-mesure était nécessaire pour amener l'exécution des obligations».
(2) 正如委员会在其第51条评注中所说,相称性“涉及国际不法行为与
措施之间
关系”。
措施必须与所受
损害相称,包括所涉及
原则问题
重要性,这一点略独立于
措施为确保
务得到遵守是否有必要
问题”。
Il est regrettable que la résolution n'ait été que partiellement appliquée et que seul un des États prévus ait vu le jour.
令人遗憾是,该决议只得到部分执行,所计划
国家只有一个已经形成。
Cette réduction est partiellement annulée par l'augmentation liée à l'effet-report de trois postes d'agent local qui avaient été créés durant l'exercice biennal 2008-2009, ainsi qu'aux frais généraux de fonctionnement calculés d'après la structure des dépenses.
减少经费由2008-2009两年期设立三个当地雇员员额延迟影响产生
增加、以及根据支出模式计算
一般业务费用增加而部分抵消。
5 Sur les quinze objectifs fixés pour le projet, trois avaient été entièrement atteints, six avaient été partiellement réalisés, et les autres ne pourraient pas l'être moindrement.
在15个项目目标中,3个目标完全实现,6个目标部分实现,余下根本不能实现。
6 Le fait que le projet ait partiellement réussi à aider le pays concerné dans ses efforts de relance et de remise en marche du secteur manufacturier et de développement du secteur privé après la guerre a été apprécié.
审计小组评价称,该项目已经取得部分成功,帮助了相关国家在战后努力恢复及重振制造业,展私营部门。
Selon les réponses reçues, les États Membres ont mis en œuvre, du moins partiellement, les mesures énoncées dans la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir.
已经收到答复表明,会员国至少部分实施了《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理
基本原则宣言》所载措施。
En ce qui concerne la disposition obligatoire du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention concernant l'incrimination de la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques, la majorité des États parties (soit 58 %) ont dit appliquer pleinement cette disposition. Cependant, près du quart (soit 24 %) ont indiqué qu'ils ne l'avaient pas mise en œuvre, tandis que 17 % ont indiqué l'appliquer partiellement et 1 % n'ont pas communiqué d'informations à cet égard (voir fig.
关于《公约》第十六条第一款涉及外国公职人员和国际公共组织官员受贿问题强制性规定,一半以上
缔约国(58%)报告全面执行了该规定,但将近四分之一
缔约国(24%)表示尚未执行这一强制性规定,17%
缔约国报告部分执行了该规定,1%
缔约国没有在这方面提供任何信息(见图一)。
Bien que le paragraphe 2 de l'article 16 de la Convention concernant l'incrimination de la corruption passive d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques ne soit pas une disposition obligatoire, près de la moitié des États parties ayant répondu (soit 47 %) ont dit l'appliquer pleinement, tandis que 13 % ont indiqué qu'ils l'appliquaient partiellement, 39 % ont indiqué qu'ils ne l'appliquaient pas et 1 % n'ont pas communiqué d'information à cet égard (voir fig.
虽然《公约》第十六条第二款——涉及外国公职人员和国际公共组织官员索贿问题—不是一项强制性规定,但提交报告
缔约国中有将近一半(47%)指出全面执行了这一规定,13%报告部分执行了这一规定,39%没有执行,1%未提供任何信息(见图二)。
Sur les 72 États parties ayant répondu, 85 % de ceux qui ont dit appliquer partiellement l'article 16 ou ne pas l'appliquer ont fait savoir qu'ils avaient besoin d'une assistance technique.
在72个提交报告缔约国中,报告部分执行或尚未执行第十六条
国家中有85%指出需要技术援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。