Actuellement, ce système sert à prévenir les passages frontaliers illicites.
目前,该系统用于防止非法过境。
Actuellement, ce système sert à prévenir les passages frontaliers illicites.
目前,该系统用于防止非法过境。
La Constitution et la Charte sanctionnent le passage à une monarchie constitutionnelle.
《宪法》和《宪章》还将该国政体转变为君主立宪政体。
On a mentionné le passage à une phase V au Timor occidental.
有人提到西帝汶第五阶。
Il est difficile de décrire l'humiliation subie aux passages vers Jérusalem.
越过隔离墙进入耶路撒冷所遭受侮辱真是难于述。
C'est ce qui est précisé dans divers passages du projet de texte.
草案各个部分都明确说明了这一点。
Ces événements ont coïncidé avec le passage d'un convoi des forces armées.
这些事件发生时,正好有一支武装部队车队经过。
J'aimerais revenir maintenant sur quelques passages importants de ce projet de résolution.
现在,请允许我解释该决议草案一些要点。
Parmi les tortures figuraient le passage à tabac et la quasi-asphyxie par immersion.
虐待手包括毒打和淹溺。
L'utilisation de documents non négociables faciliterait le passage au commerce électronique.
使用非可转让单据显然将有利于向电子商务过渡。
La Bosnie-Herzégovine doit améliorer considérablement son passage de l'une à l'autre.
波斯尼亚和黑塞哥维那要将通过立法变成实施和执行立法还需做出重大改进。
La délégation suisse a cité deux passages ambigus dans le texte du projet de résolution.
瑞士代表团引述了决议草案中一些模棱两可。
On a pu déceler au passage certaines imperfections et lacunes dans le texte en vigueur.
同时已发现现有条文含有某些缺点和疏漏之处。
Après chacune des étapes, un examen permettra de décider de l'éventuel passage à l'étape suivante.
在完成每一个步骤之后都会加以检讨,以决定是否继续走下一步。
La session en cours marquait aussi le passage de la négociation à la mise en œuvre.
本届会议还标志着从谈判向执行过渡。
L'accent doit être particulièrement mis sur le passage des élèves d'une classe à l'autre.
必须十分重视学生升级。
L'Union africaine a confirmé qu'elle soutenait résolument le passage à une opération des Nations Unies.
非盟确认它大力支持向联合国行动过渡。
La session en cours marquait aussi le passage de la négociation à la mise en œuvre.
本届会议还标志着从谈判向执行转移。
La position de l'Argentine en la matière n'a pas changé avec le passage du temps.
虽然时间流逝,但阿根廷对该问题立场却从未变过。
L'un des aspects fondamentaux de l'aide humanitaire c'est le passage de la catastrophe au développement.
人道主义援助一个根本方面是从救灾向发展过渡。
La Slovaquie n'a pas de législation nationale concernant le passage d'objets spatiaux dans l'atmosphère terrestre.
斯洛伐克没有任何关于进入地球大气层空间物体飞行通过方面国内法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。