La mise en scène, d'une précision infiniment sensible, capte des regards, des approches sensuelles et parvient, par la seule force de son style inimitable, à toucher au plus profond.
非常细腻准确导演手法,情欲
描写
法很吸引人. 他
无法被模仿
风格,有着最深层次
感染力.
approches de la terre 近陆海区
La mise en scène, d'une précision infiniment sensible, capte des regards, des approches sensuelles et parvient, par la seule force de son style inimitable, à toucher au plus profond.
非常细腻准确导演手法,情欲
描写
法很吸引人. 他
无法被模仿
风格,有着最深层次
感染力.
Or la première interrogation, en ce qui concerne ces nouvelles approches, concerne évidemment la forme matérielle des œuvres.
亦或者,对于那些关注新研究角人们
第一个疑问一定是关于艺术作品
物质形式(就是表现形式,外在形态)。
La maladie d'Alzheimer n'est pas guérissable mais il existe cependant différentes approches thérapeutiques pour limiter l'effet de certains symptômes.
阿兹海默症不可治愈但是仍有各种治疗法来抑制各种症状
出现。
Je pense que c’est une des approches et des attitudes d’aborder l’Autre.
我想这是一种看待“他者”态
式。
On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.
每个人都有自己与众不同价值观、期望以及工作
式。
Ce cours se propose de présenter les principales approches de la traduction et, au plan pratique les plus importantes stratégies et méthodes dont peut disposer le traducteur dans son activité.
该划提出
主要办法文件翻译
实际困难,最重要
战略
法,其中包括笔译员可以处分
工作。
Tu t’approches. Et tu demandes aussi leur prix.
你便凑上前,也去问价。
Le pilote avait disposé ses feux de position, -- précaution indispensable à prendre dans ces mers très fréquentées aux approches des atterrages.
船主点上了夜航信号灯,在靠近海岸这一带海面上船只来往十分频繁,点信号灯是一种不可缺少
安全措施。
Le nouveau consensus parmi les pays développés et les pays en développement concernant l'utilité des approches Sud-Sud en matière de développement offre à la communauté internationale une occasion unique de renforcer les initiatives Sud-Sud et triangulaires qui requièrent la mobilisation de ressources complémentaires provenant du Nord et du Sud, dans l'esprit du Consensus de Monterrey sur le financement du développement.
发达国家发展中国家正在就以南南
式谋求发展这一
法
价值达成共识,这为国际社会采取更多南南
三角行动提供了独特机遇,而采取这类行动则需要本着关于发展筹资
蒙特雷共识
精神,从北
南
调集补充资源。
De nouvelles approches sont nécessaires. Cependant, nous devons aussi respecter nos engagements passés.
是需要采取新做法,但我们也必须履行过去做出
承诺。
Notre décision d'axer nos travaux sur des approches écosystémiques et sur les océans à la réunion de l'année prochaine nous permettra, d'après nous, de poursuivre dans cette direction utile.
我们已经决定,明年会议将集中讨论生态系统做法
海洋问题,我们认为,这项决定将延续这种有助益
传统。
Les organismes des Nations Unies ont appuyé la prise en compte des questions liées à l'égalité entre les sexes au niveau national au moyen de projets, de programmes et d'autres activités. Plusieurs, dont le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), soutenaient les efforts des gouvernements visant à intégrer les considérations d'égalité dans les cadres de développement nationaux telles que les stratégies de réduction de la pauvreté, les réformes sectorielles et les approches sectorielles.
联合国系统各实体通过各种项目、案
其他活动支持各国落实社会性别主流化,多个联合国实体,包括联合国人口基金(人口基金)、联合国妇女发展基金(妇发基金)、世界粮食
划署(粮食
划署)
联合国开发
划署(开发
划署),都向各国政府提供援助,帮助它们努力将社会性别观点纳入国家发展框架,例如减贫战略、部门改革
全系统办法倡议。
D'autres travaux intersessions convenus par le Comité incluaient des études sur les considérations financières et les principes et approches ainsi que l'établissement de documents sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique et l'évaluation des progrès.
筹备委员会商定其他闭会期间工作包括:针对财务考量以及原则
针开展研究、以及编制有关化管战略
针
实施工作
对进展情况进行审查
文件。
En s'appuyant sur les précédentes approches, le premier chapitre donne de l'extrême pauvreté une définition de nature à favoriser l'élaboration de mesures concrètes de lutte contre ce phénomène.
报告第一节以过去各种提法为基础,对赤贫提出定义,从而能够集中注意解决这一事项
具体措施。
Dans la lutte contre le terrorisme, il importe d'éviter les approches réductionnistes et de s'attaquer aux causes sous-jacentes, notamment à tout ce qui risque de créer un terreau fertile pour l'apparition de mouvements terroristes, comme l'occupation étrangère, la pauvreté ou l'extrémisme.
在打击恐怖主义斗争中,重要
是应避免简化
法并解决深层原因,包括任何可能为恐怖活动
出现创造适宜环境
因素,如外国占领、贫穷或极端主义。
En outre, des programmes de mise en valeur des zones rurales et des terres arides doivent être réalisés au moyen d'approches intégrées tenant dûment compte de facteurs sociaux tels que la sécurité d'occupation des terres, le niveau de décentralisation de la planification et de la gestion des ressources foncières, et la possibilité d'offrir de nouveaux moyens de subsistance.
另外,需要通过适当注意种种社会因素综合性办法执行各种农村
旱地发展
案,如土地使用权
保障、土地资源规划
管理
权力下放水平以及开发替代性生
潜力。
Le programme mondial appuiera l'évaluation des politiques et des pratiques optimales dans tous les pays, notamment en ce qui concerne les questions ci-après : a) gestion des finances publiques (y compris les ressources intérieures) et gestion de la dette, b) mécanismes nationaux de coordination des modalités de l'aide (appui direct au titre du budget, approches sectorielles, appui aux projets, services consultatifs); c) commerce et cadre intégré; et d) stratégies de l'emploi pour réduire la pauvreté.
全球案将支助政策
全国
优良作法评估,特别是:(a) 公共财政管理(包括国内资源)
债务管理;(b) 援助
式国家协调机制(直接预算支助、全部门办法、项目支助、咨询服务);(c) 贸易
综合框架;
(d) 减少贫穷
就业战略。
Deux approches de la recherche d'une viabilité financière pour l'avenir sont présentées ici, avec leurs incidences respectives.
本文件提出两种确保今后财务维持能力
办法,并对每种办法
影响作出评估。
À partir de là, la Conférence des Parties, à ses septième et huitième sessions, sera appelée à définir un cadre consensuel et à orienter le processus de mise en œuvre au moyen d'un ensemble convenu d'options et de «meilleures approches», de façon à passer du stade de la planification et du développement institutionnel au titre de la Convention à des mesures concrètes, à la réalisation d'objectifs opérationnels et à des résultats mesurables.
根据这面
经验,缔约
会议第七届
第八届会议面临
任务是规划出一个共识框架,通过商定一套政策
案
最佳做法对执行过
加以引导,使《公约》从规划
体制发展阶段转向采取具体措施、实现实质性目标
取得可衡量
成果阶段。
Les autres phases ultérieures envisagées dans le rapport sont l'identification et l'évaluation des lacunes des approches techniques et opérationnelles, par exemple, les lignes directrices, les pratiques, les normes de sécurité, etc.
报告所设想今后
其他阶段是查明
评价技术
操作
法,例如准则、惯例、安全标准等
面
差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。