Parvenu à cette hauteur, les méthodes de construction habituelles consistant à recouvrir l'édifice de terre ne sont plus applicables.
要想造出这样高度建筑,常的从地面开始掩盖的方法是不管用的。
consistant adj. 稠的
méthode de massage consistant à chiquenauder le tendon au point d'acupuncture 点穴弹筋法
Parvenu à cette hauteur, les méthodes de construction habituelles consistant à recouvrir l'édifice de terre ne sont plus applicables.
要想造出这样高度建筑,常的从地面开始掩盖的方法是不管用的。
Le dessin manuel est une technique consistant à dessiner manuellement sur un plan à deux dimensions.
手绘,是一种平面上用以手工方式绘制图案的技术方法。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Les ministres ont accueilli favorablement la proposition de la Malaisie consistant à remplacer le Pool par un nouveau mécanisme, dénommé Réseau d'information du Mouvement des pays non alignés, afin de garantir de façon plus efficace et soutenue la transmission de nouvelles et d'informations entre les pays non alignés et les autres pays en développement.
部长欢迎马来西亚提议以一个称作“不结盟运动闻网”的
机制取代不结盟
家
讯社联盟,以确保不结盟
家和其他发展中
家之间进行更持久、更有效的
闻和信息交流。
Il faudrait généraliser la pratique actuelle consistant à associer le Bureau des affaires juridiques à l'élaboration et à l'évaluation des nouveaux programmes, ainsi que des nouvelles approches qui sont envisagées ou utilisées dans l'exécution des programmes, en vue de déterminer les incidences juridiques de ces programmes et approches.
法律厅应扩大现有的作法,联合
方案之前有系统地参加其制定和审查工作,和参加正
考虑的
作法或用于执行方案的
作法的制定和审查工作,以澄清这些
方案或作法涉及的法律问题。
Les communications présentées par les organismes du système des Nations Unies et par d'autres organisations intergouvernementales ont fait état de toute une série d'activités et de programmes consistant notamment à élaborer des normes et à renforcer les capacités, qui sont menés aux niveaux international, régional, national et local.
联合系统及其他政府间组织和机构的介绍提供了关于它们
际、区域及
家和社区各级上正
进行的范围广泛的活动和方案的资料。 这些包括制定标准和加强能力的活动。
L'Instance permanente elle-même jouait un rôle clef consistant à coordonner les questions autochtones au sein du système des Nations Unies, à faire adopter des perspectives autochtones et à mettre ses propres recherches, ses avis techniques et ses observations sur le fond au service des autres organismes du système des Nations Unies et des autres organisations intergouvernementales.
该常设论坛本身协调联合
系统内土著议题和向联合
系统组织及其他政府间组织以外机构传达土著观点和贡献其本身的研究、专家意见和实质性评论方面具有关键性作用。
La pratique consistant à fournir aux missions existantes des stocks stratégiques au cas par cas s'est révélée utile.
按照不同情况,用战略部署储存支助现行特派团的做法证明很有益处。
Il constitue un moyen de réaliser l'objectif israélien consistant à priver le peuple palestinien de son droit à l'édification d'une nation; comme il a été reconnu comme une violation du droit international, il doit être démantelé.
隔离墙是一种手段,供以色列用以实现其剥夺巴勒斯坦人民作为民族家而享有的权利的目标;既然已经被认为违反了
际法,就必须予以拆除。
La politique israélienne consistant à limiter la liberté de circulation des Palestiniens et à les empêcher d'utiliser les routes d'accès fréquentés par les colons juifs et d'autres Israéliens en Cisjordanie équivaut à l'apartheid.
以色列限制巴勒斯坦人行动自由权、阻止他们进入犹太定居者和西岸其他以色列人使用的道路的政策就是种族隔离。
Nous félicitons en particulier de l'adoption de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, établissant un système de surveillance et de communication de l'information sur les enfants dans des situations de conflit armé ainsi que la pratique consistant à désigner les parties en infraction et l'élaboration de plans d'action assortis de délais pour faire cesser toutes les violations dont sont victimes les enfants.
我们特别欢迎安全理事会第1612(2005)号决议,以此建立了监测和报告机制,将违规各方列入名单,并制定了有时限的行动计划,以制止所有严重侵犯儿童的行为。
Cette action, alliée à celle consistant à promouvoir la définition d'indicateurs précis axés sur la situation des enfants (par exemple, le taux de mortalité infantile, le taux d'achèvement des études, les données qualitatives sur la protection de l'enfance, les indicateurs qu'il est important de ventiler par âge et par sexe) aux fins de leur intégration dans les plans locaux a été perçue comme un apport précieux au processus de planification.
这项活动和儿童基金会所推动的地方计划中明确以儿童为中心的指标(例如婴儿死亡率、教育完成率、儿童保护的质量数据、根据年龄和性别将数据分类的重要性)的工作,均已被视为对规划
程的宝贵补充。
Il rend hommage au pays et aux institutions qui ont appuyé l'Office dans ses activités consistant à fournir une assistance aux réfugiés palestiniens, y compris les plus vulnérables, et soutient l'appel de l'Office en faveur de ressources supplémentaires pour répondre à la demande croissante de ses services.
他对支助工程处向包括最脆弱的难民内的巴勒斯坦难民提供援助的工作,以及支持工程处的要求,即增加资源以因应对其服务的日增的需求。
C'est ainsi que l'Inde, le Brésil et l'Afrique du Sud ont mis en place un partenariat avec le PNUD (dénommé initiative IBSA) en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier de celui consistant à éliminer la pauvreté extrême et la faim.
例如,印度、巴西和南非与开发计划署建立了联合伙伴关系(称为印度、巴西和南非三方倡议),以促进实现千年发展目标,尤其是消除赤贫和饥饿的目标。
Il est à espérer que la stratégie consistant à engager individuellement les partenaires de l'Institut dans des programmes et des activités spécifiques permettra à terme de lui ménager le soutien financier nécessaire et d'augmenter sa capacité d'assurer les services qui relèvent de son mandat.
希望由研究所成员单独参加特定方案和活动的战略最终会转化为具体的财政支助并增强研究所提供规定的服务的能力。
La Trésorerie estime que la pratique consistant à gérer les placements en fonction des prévisions de dépense les plus fiables est la plus satisfaisante, compte tenu des besoins de trésorerie de l'Organisation.
财务处感到满意的是,由于将重点放根据更加可预测的流出额作出相应安排,所取得的结果与联合
的现金需要保持一致。
Le SBI s'est déclaré favorable à la politique du secrétariat consistant à accepter, après consultation des présidents des organes subsidiaires, les invitations des Parties désireuses d'accueillir des ateliers, tout en reconnaissant que cela avait parfois conduit à une augmentation des coûts et à une plus grande complexité pour l'organisation des déplacements et la délivrance des visas.
履行机构欢迎秘书处采取政策,与两个附属机构主席磋商后接受缔约方主办研讨会的邀请,同时也承认这种做法有时导致费用的增加,并存旅行和签证方面的困难。
Sur la base des discussions qui ont été menées avec des responsables du Tribunal spécial, les options ci-après ont été examinées : mise à disposition a) d'une compagnie militaire des Nations Unies ou d'une unité de police des Nations Unies consistant en une unité autonome ou en un contingent fourni par la MINUSIL, b) d'un contingent fourni par la CEDEAO, c) d'un service de sécurité fourni par une société de sécurité privée internationale.
(a) 提供一个联合连级军事部队或联合
建制警察部队,作为独立单位或作为由联利特派团提供的特遣队;(b) 由西非经共体提供一支特遣队;(c) 由
际私人安保公司提供安保支助。
Cette procédure porte sur la violation d'une obligation fiduciaire plutôt que sur le rétablissement des droits de capture des autochtones et vise (sous sa forme actuelle) à obtenir une déclaration en ce sens, consistant à consentir «un recours en application de l'obligation qu'a la Couronne en tant que partie défenderesse de mettre des réserves à la disposition des plaignants ou de les dédommager si cette obligation n'est pas remplie».
目前的诉讼涉及违反委托人职责的行为,而不是恢复土著采撷权的问题,并寻求(目前形式下)相应地宣布“采取补救办法以履行被告的王
政府划定保留地,或就此造成的损害所承担的义务”。
Cela serait plus qu'une opération technique consistant à publier périodiquement des chiffres sur les engagements d'aide et les montants effectivement décaissés, opération dont, au demeurant, bon nombre d'organisations, y compris l'Organisation des Nations Unies, s'acquittent déjà.
这将不仅仅限于包括联合内的许多组织已采用的技术性做法,即定期公布援助承付款和实际付款数字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。