Il estime que le bannissement est pire que la mort (Duo du désespoir).
现在他被驱逐是
糟糕的一件事。
Il estime que le bannissement est pire que la mort (Duo du désespoir).
现在他被驱逐是
糟糕的一件事。
En outre, il estime que le risque de bannissement du territoire pour motifs de crimes de guerre ou contre l'humanité, à l'issue d'un jugement civil, constitue un traitement cruel et inéquitable.
此外,他辩称,根据一项民事裁决便以战争罪或危害类罪的理由来威胁驱逐出境构成了残忍和不公正待遇。
Le Comité juge particulièrement préoccupant que la loi restreigne aux couples mariés l'accès aux contraceptifs; que les informations relatives à la santé de la reproduction ne soient pas immédiatement disponibles; et que le Code pénal continue de prévoir des sanctions comme la flagellation et le bannissement, qui peuvent être imposées en cas d'infraction aux dispositions interdisant les relations sexuelles extraconjugales et sont appliquées aux femmes de manière disproportionnée.
委员会特的是,法律限制已婚夫妇获得避孕药具;生殖健康信息不易获取;《刑法》仍然规定了鞭笞和流放的处罚措施,并对违反《刑法》有
禁止婚外性行为之
加以执行,事实上这条规定对妇女的影响极大。
On a aussi proposé d'inclure dans le projet d'article 4 une référence au «bannissement».
有委员建议,应在第4条草案里提到“禁止”一词。
En revanche, il n'était pas nécessaire d'introduire une référence au «bannissement», qui était déjà couvert par la notion d'«expulsion» telle qu'elle avait été retenue.
另一方面,没有必要使用“banning”这一词语,因为所采用的“驱逐”概念已经涵盖了这一点。
Ainsi, les réformes devant conduire au développement sont en place au Bénin; ce pays a donc besoin d'être soutenu dans ses efforts par la communauté internationale, qui doit œuvrer notamment au bannissement des barrières commerciales.
因此,贝宁已开展了能够带动发展的改革;这方面的工作需获得国际社会的支助,特
是要消除贸易壁垒。
Les exemples anciens d'expulsion des nationaux, concernant en général les familles royales déchues et autres cas de bannissement, sont bien trop rares de nos jours.
过去驱逐国民的例子,通常都涉及被废黜的皇族家庭及其他流放事件,如今已是极其罕见。
Faisant observer que Monaco, outre le refoulement et l'expulsion, avait recours au bannissement pour lutter contre l'immigration illégale, le Congo a recommandé l'abolition de cette mesure en raison de son caractère inhumain.
刚果强调指出,除遣返和驱逐以外,流放是摩纳哥用于打击非法移民的一种措施,鉴于其非道性质,建议取消这一措施。
La notion de bannissement était toujours inscrite dans le Code pénal mais cette sanction n'était jamais prononcée et était en voie d'être supprimée.
《刑法》中仍然存在流放的概念,但从来未进行过这种处罚,并正在删除这一概念。
Jusqu'à une date récente, les femmes étaient un groupe vulnérable dans une société traditionnelle mais un formidable changement sociétal est en cours qui a grandement contribué au bannissement des idéologies et actes extrémistes.
直到最近,在传统社会中妇女仍然属于弱势群体,但是剧烈的社会变革已经发生,在消除极端思想观念和极端行为方面取得了长足进步。
En ce qui concerne le bannissement, il se félicite des assurances données par les autorités monégasques sur le fait que la loi autorisant cette mesure, qui est une condamnation ignominieuse pouvant être imposée par un juge au pénal, est en voie d'être abrogée.
于驱逐出境,它欢迎摩纳哥当局已经正式肯定它正在取消授权法官采取这种在刑法中令
不齿的处罚的立法。
L'ECRI encourage les autorités monégasques à supprimer le bannissement de la législation de l'État partie dans les meilleurs délais et recommande de mettre en place des garanties de procédure relatives à l'application des mesures de refoulement et d'expulsion dès que possible.
委员会鼓励摩纳哥当局尽快废除立法中有驱逐出境的规定,并尽快为执行不许入境和递解出境措施制定程序性保障。
L'ECRI fait remarquer qu'il existe trois procédures relatives à l'exclusion d'étrangers dans la Principauté de Monaco: l'expulsion, le refoulement et le bannissement.
欧洲理事会反对种族主义和不容忍委员会指出,在摩纳哥大公国,遣返外国的方式有三种:递解出境、不许入境和驱逐出境。
La deuxième experte a indiqué que, dans un contexte traditionnel africain, l'exploitation sexuelle des enfants était un tabou, et que dans de nombreuses sociétés, les délinquants étaient punis de bannissement de la société.
第二位小组成员指出,在非洲的传统背景下,对儿童的性剥削是一种禁忌,而且在许多社会中,此类犯罪者会受到被逐出社会的惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。