Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.
这一心理现象,是年轻人逾越雷池冒险逆反心理的一种表现。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.
这就是妇女经常需要去克服的障碍。
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.
最后,她不顾自己的恐惧心理以及控制贩运活的黑手党成员终于成功地逃脱。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有的明确国际认同,伊拉克必须遵守它迄今一直置之不理的安理会决议。
Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.
苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
它永远都在追逐它的那颗橡栗,这倒霉孩子还将在地心冒险,甚至无意中创造了……大陆板块!
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇安特·格托维纳设法逃避藐视国际社会,法庭的工作就依然没有完成。
Au Mexique, la forêt de mangrove de l'estuaire de Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales, est la plus grande de la côte pacifique du Mexique et d'Amérique centrale.
墨西哥Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales的红树林潮淹区是墨西哥中美洲太平洋沿岸最大的红树林带。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违抗禁令,进入军事设施中。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕无忧:直至8月8日以及其后,中国将很少有人敢出列顶撞红色浪潮。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,布拉瓦牧民与农民因用水发争执,结果造成13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面对自杀式恐怖主义的危险,并且经常因此付出军人伤亡的巨大代价。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈卡、布拉瓦Coryoley等索马里中部南部各地区出现了一股新的力量。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。
Nous avons accepté ces objectifs non pas en tant que nouvelles épreuves internationales à braver, mais en tant qu'inspiration pour parvenir à des succès économiques et sociaux plus ambitieux.
我们接受这些目标,我们认为,这些目标不是必须通过的新国际考验,而是一种鼓舞力量,这些目标鼓舞我们去不断攀登社会经济发展的高峰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。