词条纠错
X

contrecarrer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

contrecarrer

音标:[kɔ̃trəkare] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 contrecarrer 的动词变位
v. t.
抵制, 对抗, 反对, 阻碍, 阻挠:
contrecarrer l'action corrosive des idées révisionnistes
抵制修正主思想的侵蚀

www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
contrarier,  contredire,  déranger,  heurter,  desservir,  déjouer,  neutraliser,  nuire,  s'opposer,  combattre,  entraver,  faire obstacle à,  freiner,  nuire à,  opposer à,  opposer
词:
cadrer,  aider,  appuyer,  favoriser,  soutenir,  obéir,  seconder,  concourir,  déférer,  ourdir,  favorisé
联想词
contrer加倍;déjouer阻挠,挫败;stopper停止,停住;neutraliser抵消,使无效;enrayer使发故障,卡住,制动;endiguer筑堤坝拦住;anéantir消灭;lutter搏斗;freiner制动,刹车;affaiblir使变弱,使衰弱;atténuer减轻,减弱,缓和;

Je suis pourtant convaincu que si toutes les nations, développées et en développement, qui sont représentées au sein de cette Assemblée, étudiaient ensemble les graves problèmes induits par le changement climatique et le réchauffement planétaire - qu'aucune prouesse technique ne pourra contrecarrer -, il serait possible d'en atténuer les effets grâce à la volonté politique et à l'engagement renouvelé d'honorer les obligations contractées aux termes de la Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique, du Protocole de Kyoto et des autres accords internationaux pertinents.

但我确信,如果大会所有成员国、不论是发达还是发展中国家,都在气候变化和全球升温问题上一致努力,那么,决心作出新的政治意愿和承诺,履行我们根据《联合国气候变化框架公约》、《京都议定书》及其他有关的国际协定所承担的务,就将而且一定够战胜工程学所无法战胜的情况。

Il y est exigé que tous les États adoptent une législation nationale criminalisant les tentatives d'acquisition ou de trafic d'armes de destruction massive et qu'ils mettent en place des contrôles qui contrecarrent les activités menées en ce sens.

决议要求所有国家通过国家立法,将获取或贩运大规毁灭性武器的企图定为刑事犯罪,并制定阻止这类活动的管制措施。

Le Comité consultatif a appris que, pour soutenir le processus de paix, l'ONUCI avait lancé une campagne de sensibilisation cherchant à instaurer un climat d'apaisement et à contrecarrer la désinformation et les médias de la haine.

咨询委员会获悉,为支持和平进程,联合国科特迪瓦行动发起了公共外展运动,其目的是创造有利于和平的环境和反击传播不实消息和仇恨思想的媒体。

Elle a mené une intense campagne d'information, notamment à la radio, afin d'encourager une culture de paix et de contrecarrer les messages d'incitation à la haine et à la violence des médias locaux.

团通过对外宣传,特别是通过联科行动的调频电台,大力倡导和平文化,反击煽动仇恨与暴力的地方媒体。

Nous pensons en outre que les pays qui ont la plus forte présence militaire en Afghanistan ont aussi la responsabilité particulière d'empêcher et contrecarrer cette menace.

我们还认为,在该国维持最广泛军事存在的国家负有预防和应对这一威胁的特别责任。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向原教旨主或封闭的宗教或族裔群体的倾向,他们可数群体一样受到仇外心理和不容忍的影响。

C'est ainsi que dans des domaines où les filles contribuent beaucoup à l'agriculture, des politiques intensives agricoles non axées sur une analyse par sexe peuvent contrecarrer des politiques d'accès à l'éducation primaire pour tous et compromettre leur éducation.

例如,在女孩子为劳动力主力的农业领域中,农业密集化政策如果不以性别分析为依据就会与普及基础教育政策相违背,给女孩子接受教育带来不利影响。

Le risque est grand que l'on perpétue le cycle des conflits économiques et armés qui contrecarre l'action menée en faveur d'une culture de la paix dans le monde.

因此,它可使阻碍世界推向和平文化的企图的经济和军事战争循环周而复始。

Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement.

八国集团反对武器和大规毁灭性物质扩散全球伙伴关系也具有抗衡核不扩散和裁军方面的逆流的很大潜力。

Il est impératif pour les États de déployer des efforts individuels et collectifs pour contrecarrer ces menaces et de continuer de rechercher des moyens d'accroître la coopération internationale.

各国必须进行个别与集体努力,对抗这种威胁,并继续寻求途径,加强国际合作。

Le système de certification du Processus de Kimberley établi pour contrecarrer les « diamants de conflits » est utile mais est entravé par des contrôles inadéquats sur le terrain.

打击“冲突钻石”而建立的金伯利进程证书制度发挥了很大的作用,但仍受到当地管制不力的影响。

En choisissant la voie de la facilité, les pays donateurs trahiraient les espoirs de milliards de personnes dans le monde en développement et l'espoir que la solidarité humaine est capable d'intervenir pour contrecarrer les effets des catastrophes mais aussi, un jour, pour les prévenir.

如果捐助国在这些计算中取巧,它们将背叛发展中世界数十亿人民的期望,以及人类团结不仅解决灾难后果,而且有朝一日够确实帮助预防灾难的希望。

Nous adhérons scrupuleusement au Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).

我们严格遵守联合国粮食及农业组织(粮农组织)关于禁止非法、未报告和无管制的捕捞的国际行动计划。

Ce texte devrait recommander un plan d'action pratique et réalisable afin de contrecarrer la montée alarmante des comportements extrémistes dans de nombreuses sociétés, qui ont créé des réactions d'hostilité dangereuses suivant des clivages culturels.

报告将提出一个切实可行的行动计划,以对付社会中极端主心态的惊人高涨,因为这种现象已导致各文化间危险的相互敌视。

Il faut s'attaquer résolument aux sources de financement des éléments fondamentalistes, aux sanctuaires où l'entraînement a lieu, et aux réseaux qui les soutiennent et qui ont manifestement décidé d'investir des ressources considérables pour contrecarrer les efforts de stabilisation que les autorités afghanes et la communauté internationale ont entrepris depuis trois ans.

我们必须坚决断绝原教旨主者的资金来源、捣毁他们进行训练的庇护场所以及支持他们的各网络,这些网络显然决定投入相当大的资源,阻挠阿富汗当局和国际社会在过去三年为稳定局势而作出的各种努力。

Mais ce résultat a été contrecarré par un débat de procédure déraisonnablement long et contradictoire.

可惜的是,它被旷日持久各执一词的程序性辩论掩盖了。

Il est donc impérieux de contrecarrer ces artisans de la guerre par la mise en oeuvre rapide d'un plan de redressement de l'économie nationale et d'amélioration des conditions de vie des populations, particulièrement dans les zones marginalisées.

因此必须迅速制定全国经济恢复计划,改善人民活条件,尤其是在社会边缘地区,挫败这些战争贩子的阴谋。

Ils opèrent dans les mêmes milieux interlopes et il est dans leur intérêt commun de contrecarrer les efforts des services de répression et des organismes publics.

它们都在暗中活动,并且在反对执法和政府机构的工作方面具有共的利益。

Conformément à cet objectif, le Mexique a pris des mesures au niveau national et a promu des actions au niveau régional - et continuera de le faire - en vue de contrecarrer les effets extraterritoriaux de toute norme étrangère qui affecte le libre échange et viole le droit international au détriment de n'importe quel État.

为配合实现这项目标,墨西哥已经并将继续采取国家措施,并促进区域行动,对抗影响到自由贸易并违反国际法,对任何国家造成伤害的任何外国法律或条款的域外影响。

Tout en contrecarrant leurs actions, nous devons parallèlement gagner les cœurs et les esprits des populations afin que notre victoire ne soit pas de courte durée.

防范他们的行为时,我们必须时争取人们的心,以确保我们的胜利不会是短暂的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contrecarrer 的法语例句

用户正在搜索


trismus, trisoc, trisomie, trisomique, trisperme, trisser, tristable, tristachyé, tristaminifère, triste,

相似单词


contrebattre, contrebordier, contre-bouter, contre-braquer, contre-buter, contrecarrer, contrechamp, contre-chant, contrechâssis, contreclé,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。