Depuis le début des jours, nous savons que la qualité de produits bon marché mai ne pas être idéal, mais la qualité du produit prix affaiblir la compétitivité des entreprises.
从成立之初我们就深知廉价的产品质量未必如意,质优但价高的产品又会削弱企业产品的竞争力。
s'affaiblir: baisser, déchoir, décroître, faiblir, décliner, dépérir, diminuer, se mourir, tomber,
s'affaiblir: augmenter, grossir, reprendre, s'amplifier, se fortifier, se relever, se remettre, se renforcer, se rétablir, s'intensifier, croître,
Depuis le début des jours, nous savons que la qualité de produits bon marché mai ne pas être idéal, mais la qualité du produit prix affaiblir la compétitivité des entreprises.
从成立之初我们就深知廉价的产品质量未必如意,质优但价高的产品又会削弱企业产品的竞争力。
Il s'affaiblit de jour en jour.
他的身体一天天虚弱下去。
Près de l'âge de la force du champ magnétique affaibli, ce qui affaiblit la pression atmosphérique globale, la disparition du champ magnétique est un peu sur les effets biologiques.
近地质年代由于磁场度总体减弱,大气压总体减弱,磁场的消失则对生物影响不大了。
Sa vue s'affaiblit.
他的视力在衰退。
Chaque jour elle s'affaiblissait et deperissait comme deperissent la plupart des femmes atteintes, a cet age, par la maladie.
她一天比一天衰弱,一天比一天憔悴,就像大多数这种年纪的了重病一样。
Le temps,qui fortifie les amities,affaiblit l'amour.
时间巩固了友谊,削弱了爱情。
La maladie l'affaiblit.
他生了病, 身体虚弱。
Les disparités grandissantes peuvent donc affaiblir le dispositif de dissuasion minimale crédible que nous avons mis en place.
不对称性的加剧会破坏我们建立起来的最低可信度威慑。
Les familles, à la tête d'un grand nombre desquelles on trouve des mères seules, sont affaiblies par la pauvreté, la maladie et des taux élevés de criminalité et de violence.
家庭(其中大多数家庭的家长是单身母亲)因为贫穷、健康状况不佳以及较高的犯罪和暴力发生率而变脆弱。
Tous ces facteurs, ainsi que le manque d'écoles, les problèmes de déscolarisation et la pression économique sur les quartiers, affaiblissent les réseaux et les ressources sociales communautaires et menacent les contrôles sociaux traditionnels des quartiers et des villes.
再加上学校数量不足、辍学问题以及住区受到的经济压力,所有这些因素都削弱了社区网络和社会资本,并威胁到了住区和城市的传统的社会控制力。
À cet égard, l'on ne saurait trop mettre l'accent sur le fait que la corruption affaiblit le revenu des ménages et des entreprises commerciales, contrecarrant ainsi les efforts de réduction de la pauvreté.
在这方面,腐败减少家庭和企业收入,从而挫败减贫努力,这一点怎么调也不会过分。
En ce qui concerne le rôle de l'Etat, si l'on affaiblissait ses fonctions, les Objectifs de développement pour le Millénaire ne pourraient pas être atteints.
谈到国家的作用问题,发言者指出,如果国家的作用遭到削弱,“千年发展目标”就不能实现。
Protéger leur existence va au-delà du devoir de ne pas détruire ou affaiblir délibérément des groupes minoritaires.
但保护其存在还不止于不毁灭或故意削弱少数群体的义务。
Comme les questions de non-prolifération nucléaire sont au centre de l'intérêt porté actuellement à la conception d'approches multilatérales, il faut faire en sorte que tout modèle envisagé à cette fin renforce le régime de non-prolifération au lieu de l'affaiblir.
鉴于防止核扩散关切是当前之所以有兴趣设计多边方案的幕后动力,因此有必要确保这类方案的任何模式能够加而不是削弱防扩散制度。
Si ce document était adopté comme nouvel instrument juridique ayant force obligatoire, ces différences et omissions pourraient avoir pour effet d'affaiblir les règles applicables aux MAMAP énoncées dans la Convention sur certaines armes classiques.
如果作为一项新的有法律约束力的文书通过,这些差异和疏忽可能具有削弱《特定常规武器公约》有关非杀伤员地雷的规则的效果。
Les possibilités d'exécuter des programmes sociaux visant à éradiquer les maladies et la pauvreté et les ressources disponibles pour ces programmes sont gaspillées, ce qui affaiblit les capacités institutionnelles et sape l'autorité gouvernementale, faisant de la région une zone de passage pour toutes les formes de criminalité organisée.
这样就丧失了旨在消除疾病和贫困的社会方案的机会和浪费了这类方案所需的资源,结果减低了机构能力和削弱了政府权威,使非洲区域成为一切形式有组织犯罪的中转站。
Compte tenu du fait que la situation reste instable, il est peu probable qu'elles puissent retourner dans leurs zones de responsabilité initiales, ce qui affaiblit sensiblement la capacité de l'ONUCI dans la zone de confiance.
鉴于安全局势依然变幻莫测,将这两个连调回原责任区的可能性极小,因而科行动在信任区的能力受到严重削弱。
Elle affaiblit et compromet tout véritable processus de réconciliation nationale.
它是削弱和破坏真正的民族和解进程的一个因素。
Dans une communication récente au Comité de l'OMC, les Communautés européennes ont fait valoir que «c'est non pas en affaiblissant ces normes mais en donnant aux exportateurs les moyens de les respecter que l'on pourrait le mieux s'attaquer aux problèmes que posent les restrictions imposées à l'accès aux marchés».
欧洲共同体在最近向贸易与发展委员会提交的意见中指出“要对市场准入减少提出的关注作出回应并不是要削弱这些标准,而是要使出口厂商达到这些标准”。
On a porté à l'attention du Rapporteur spécial plusieurs cas où des personnes astreintes au portage, trop affaiblies (du fait de la pénurie de nourriture, d'eau ou de soins) pour porter leurs charges ou suivre les colonnes militaires, auraient été régulièrement battues et parfois exécutées sommairement.
有几个的情况已请特别报告员注意,他们被征召做搬运工但后来由于身体太弱搬不了或跟不上军事纵队(因为缺乏食物、水或医疗照顾)而常常被打,有的甚至被即决处决。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。