La disproportion est donc plus marquée à la campagne.
由此看来,人口性别组成和年龄组成的失调在农村地区反映较大。
disproportion f. 比例不当, 不成比例, 不合比例; 不相称
disproportion entre la production et la consommation 生产与消费失调
La disproportion est donc plus marquée à la campagne.
由此看来,人口性别组成和年龄组成的失调在农村地区反映较大。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这出格的做法影响了报告的可信性。
Ces disproportions évidentes ont affaibli la position globale des États arabes dans un contexte de mondialisation croissante.
已出现的这不对称的格局削弱了阿拉伯国家在日益全球化的世界上的总体地位。
Aujourd'hui, alors que l'économie mondiale se trouve dans une situation instable, il est à craindre que cette disproportion s'accentue.
考虑到世界经济的虚弱状况,这差异将有可能扩大。
Les trois sièges restants sont disponibles pour redresser les déséquilibres qui résulteraient de disproportions dans les ratifications par groupe régional.
三个余下的位用于修正因区域集团不均匀的批准数目而出现的不均衡情况。
Le Comité craint que la trop grande disproportion numérique entre les sexes n'aggrave la traite des femmes et des filles.
委员会表示关注性别比不利于女孩,认为这可能是导致贩运拐卖妇女和女件增加的部分原因。
Cette disproportion a entraîné la poursuite de la dominance des chefs mâles dans les prises de décision au Conseil du village.
这一比例的严重不协调致使男首领在村委会的决策方面长期占主导地位。
Poursuivre l'escalade de la répression et de la violence avec une telle disproportion de moyens, c'est commettre l'irréparable, c'est insulter gravement l'avenir.
继续以这些不适宜的资源加紧进行镇压和暴力就是犯下无可补救的错误,给前途造成严重威胁。
Antioxydant 323 disproportion modifié pour la résine de colophane de traitement et de transformation dans le domaine de la tombée de la nuit en plastique de couleur.
抗氧剂323主要用于歧化松香改性树脂加工领域及深色塑料加工领域。
Le Comité note avec préoccupation la disproportion entre le taux de chômage des hommes et celui des femmes: 33 600 femmes sont au chômage contre 11 000 hommes.
委员会关切地注意到,妇女的失业比例过高:失业妇女33,600人,而失业男子则是11,000人。
Il souligne qu'il est nécessaire de donner aux forces de maintien de la paix la configuration voulue et d'éviter les disproportions entre les mandats et les ressources.
它强调维持和平部队的编队必须妥善,任务规定与资源之间的差异应予避免。
Cette disposition ne s'applique que lorsqu'il existe une disproportion importante entre la charge qu'imposerait la restitution à l'État responsable, et l'avantage qu'en tirerait l'État lésé ou toute victime de la violation.
这只适用于恢复原状对责任国造成的负担与受害国或不法行为的任何受害者将得到的利益严重不称的情况,这是出于公正性和合理性考虑。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说14-3:交易的整体结构可能存在严重的不均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。
Il y a une disproportion de plus en plus grande, au Bureau des opérations, entre le nombre d'administrateurs et l'effectif du personnel d'appui - ce qui nuit à l'efficacité du Bureau.
行动厅专业人员与支助工作人员之间的人数比例日益失调,这影响到该厅的效率。
Il faut en particulier actualiser les chiffres du cône inversé qui illustre bien la disproportion des dépenses militaires dans le monde par rapport aux budgets consacrés aux causes économiques et sociales.
尤其是更新倒锥体所载数字,图示全球军支出同经济和社会
业需要相比是多么的不平等。
Bien que le maintien des deux critères (impossibilité et disproportion) ait bénéficié d'un certain soutien, il a été convenu, à l'issue de la discussion, de ne conserver que le critère de disproportion.
尽管同时保留“无法”和“不相称”标准的意见得到了一些支持,但经讨论后,工作组商定应当采用以费用和延迟不相称为基础的标准。
Le Bureau pense que la cause fondamentale de la médiocrité des produits est la disproportion entre les ressources et les tâches à accomplir, qui se traduit par une lourde surcharge de travail.
监督厅认为,工作质量参差不齐的根源是资源与任务搭配不当,从而造成沉重的工作量。
Dans le cadre du maintien de la paix, on a aussi évoqué la nécessité de réduire la disproportion entre les tâches que l'ONU est supposée accomplir et les ressources que nous lui fournissons.
在维持和平方面,人们还提到需要弥合我们要求联合国执行的任务和我们向联合国提供的资源之间的差距。
S'adressant à nous le 31 janvier dernier, le Secrétaire général de la Conférence a appelé notre attention sur la terrifiante disproportion entre les dépenses militaires et les moyens consacrés à l'aide au développement.
裁谈会秘书长在1月31日向本机构的讲话中提请我们注意,军备开支和为援助部署的资源不成比例令人震惊。
Mais la disproportion est évidente entre les ressources du Centre et son mandat; son aptitude à faire face à l'accroissement de ses tâches dépend dans une large mesure d'une augmentation des contributions volontaires .
不过,中心对资源的需求及其工作任务存在着矛盾;因此,中心能否完成扩大了的工作任务在很大程度上取决于自愿捐助的数量是否增多。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。