Boutanga marche dans la forêt, quand il aperçoit un oiseau au milieu du chemin. Il le prend doucement dans ses mains. L’oiseau est mort. Boutanga n’a jamais vu un oiseau pareil
老二走到一个森林里,他在路上看到了一只鸟,他轻轻地把鸟捧到手里,鸟已经死了,老二还没见过么漂亮的鸟呢!
syndrome de Yin pareil au syndrome de Yang 阴证似阳
Boutanga marche dans la forêt, quand il aperçoit un oiseau au milieu du chemin. Il le prend doucement dans ses mains. L’oiseau est mort. Boutanga n’a jamais vu un oiseau pareil
老二走到一个森林里,他在路上看到了一只鸟,他轻轻地把鸟捧到手里,鸟已经死了,老二还没见过么漂亮的鸟呢!
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过样的死心眼,
样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出回响。"
Loiseau, qui comprenait la situation, demanda tout à coup si cette "garce-là" allait les faire rester longtemps encore dans un pareil endroit.
鸟老板是了解情况的。忽然问道个卖笑女人是否想教他
在
样一种怪地方还待些日子。
6 elles croient que tous les hommes sont pareils ,parce qu'elles se conduisent de la meme maniere avce tous les hommes.
她(或者女人比较合适?)认为所有的男人都是一样的,因为她
以同样的方式对待所有男人。
Debout, les jambes légèrement écartées, les bras tendus de chaque c?té, touchez votre pied gauche avec votre main droite, puis relevez-vous et faites pareil avec l’autre pied.
站立,两脚微微分开,双臂于体侧伸直,用右手触左脚,起身;反方向做同动作。
Dit-il enfin au portier.Il devrait vous suffire que je réponde d’eux.Parmi nous il se trouve une jeune dame;elle ne peut pas attendre sur la route à une heure pareille!
他最后对门洞前说到.也看到了,我
中间有位年青的女士,她不能在半夜一点钟的时候就
样站在大街上!
Tant de choses en ce monde que l’on croit avoir rencontre que l’on a fait en realite que decouvrir, que la vision non alteree pareille a la case des rideaux.
在个世界上
么多被认为已经找到,我
也发现,在现实中,视力还没有改变像窗帘箱的东西。
On m'avait dit que les hommes sont tous pareils.
他对我说,男人都一样!
Et il n'y a pas d'autres différences? -Non non, à part ça, ils sont pareils. Et, vous savez, ils ont un avantage, ils sont très faciles à ouvrir et à fermer.
就没有其他区别了吗? -没有了,除此之外,他都是一样的.您知道吗,他
都有一个优点:开合很
易.
Sans doute, Xiao Wu a envie d’une amitié pareille donc il agit selon les principes semblables, par conséquent, il vole pour faire cadeau à Xiao Yong, pour tenir sa promesse.
毫无疑问,小武依照似的准则行事,渴望着
同的友谊,因此,他会为了去履行他的承诺送小勇生日礼物而盗窃。
Notre vie est pareille à une boîte à allumettes, dans laquelle il y a beaucoup d'allumettes. Chaque fois qu'on en allume une, en dépit de la perdre, on obtient du feu et de la chaleur.
我的生命就像是一个火柴盒,里面包含着许多火柴。每当我
点燃一根,虽然盒子里减少了一根,但是也发出了光和热。
Jemais nous n’ aurio pas cru que vous pourriez dire des choses pareilles!
我怎么也没有想到您会说出
样的话来!
Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我之中没有一个人能强大到不负
一使命。
Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".
在那蓝色的天空上,乌云扭曲成束,就像是卷羊毛……人说
是“老天爷编织的”。
Elle a beau vous aimer et vous aider, ça n'est pas pareil !
她爱和她帮助
并不一样。
Sous pareille escorte, non seulement vous ne tiendrez pas en place, mais vous pourrez même, par moments, vous sentir survolté.
在种情况下,
不但不会受到阻碍,反而感觉到血液沸腾。
Il n’a rien pareil pas ? Ce n’est pas possible. J’y vais.
没有别的办法了吗?不可能,让我来!
Il n'y a que toi pour faire des bêtises pareilles.
亏做得出来。
Ton problème est pareil au mien.
的问题和我的一样。
A-t-on jamais rien vu de pareil?
有谁曾经见过样的事情呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。