Abandonnant son armée à Kléber, Bonaparte quittera l'Egypet, accourra à paris où il saura profiter de la confusion. En quelques jours, il aura triomphé de l'opposition.
波拿巴把军队交给克莱贝尔,离开
埃及,赶到
巴黎,他
巴黎充分利用混乱的局势。
几天之内就击败
反对者。"
confusion f. 混淆; 混杂; 混乱
confusion mentale 精神混乱; 精神紊乱; 意识模糊; 精神恍惚; 胡言乱语
Abandonnant son armée à Kléber, Bonaparte quittera l'Egypet, accourra à paris où il saura profiter de la confusion. En quelques jours, il aura triomphé de l'opposition.
波拿巴把军队交给克莱贝尔,离开
埃及,赶到
巴黎,他
巴黎充分利用混乱的局势。
几天之内就击败
反对者。"
L'oxymore est à l'image de la confusion qui gagne le pays et de la crainte de voir la Libye sombrer dans une sanglante guerre civile.
这个逆喻反映占据这个国家的混乱,和对看到利比亚被血淋淋的内战阴影笼罩的不安。
Société président et directeur général de la mise en uvre des différents systèmes pour faire en sorte qu'il n'y ait pas de président du conseil d'administration et directeur général de la confusion.
公司推行董事长与总经理分设制度,确保董事长与总经理不出现混同。
Bao Ying jeunes parents pour les aider à résoudre leur premier enfant au moment de l'arrivée de tous les types de confusion, pour aider à la santé des enfants, mental, émotionnel plein épanouissement.
葆婴帮助年轻父母解决第个孩子到来时的各种
惑,帮助孩子健康、智力、情感的全面发
。
Les partisans, dont certains avaient déjà attendu toute la journée devendredi dans l'espoir de voir leur idole, chantaient etapplaudissaient à tout rompre dans un climat de grande confusion.
个不明朗的气氛中,昂山素姬支持者们不停唱歌,鼓掌,其中
部分带着见到他们偶像的希望从周五就已经开始等候。
Je n’y croyais plus à ce genre d’histoire,mais pardonne-moi, mon coeur ne pouvait plus t’expliquer mon sentiment,j’avais abondonné à cause de ma confusion .
曾经以为可以和你拥有更多的故事,但是原谅我不能解释的放弃和矛盾的心情,我心里有些复杂的感情。
On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.
这时可以猜想出他们主仆二人那种狼狈不堪的心情。
Inexplicable confusion mélancolique, sortir avec l'âge, dans le temps, familière dans l'espace inconnu.
莫名的惆怅迷茫,随着年龄的增加绽放,
时间里熟悉,
空间里陌生。
Il l'a dit à ma grande confusion.
他说这个话, 使我很窘。
Ils sont remplis de confusion à la rencontre après plusieurs années .
多年后再相见,他们都显得尴尬不已。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
C'est la confusion des langues.
七嘴八舌地讲, 谁都听不懂。〈引申义〉辩论中大家对词义的理解不致。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
离开生日宴会前,我表达
他的举动让我产生的惊诧和迷惑。
Je ne veux pas vivre au hasard et laisser ma vie se passer dans la confusion .
我不愿盲目地活着,然后浑浑噩噩地度过生。
La conférence s'est terminée dans la confusion générale .
会议片混乱中结束。
Afin d'éviter toute confusion avec la compagnie Shen Wei unifié commerce de vente, la production en usine n'est pas à vendre sous une forme quelconque.
为避免混乱公司以慎威贸易统销售、生产工厂不以任何形式销售。
Le choix de cette photographie n'est finalement pas du ressort des éditeurs, estime André Gunthert qui parle de "confusion" et de "perte de culture" de la profession.
安德雷·昆戴尔认为这张照片最终并不是由出版社选择的,他谈到“
惑”与行业“文化的丢失”。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来当时,根据不同的船舶,使用着两套相反的的航行系统。
旧系统中,“右满舵”意味着向右转舵。
Je pense qu'il y a malheureusement une confusion complète de part et d'autre.
我认为我们和中国政府之间不幸地存着天大的误解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。