Discours de Maxime Verhagen, Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas.
荷兰外交部长马克西姆·费尔哈亨致辞。
Discours de Maxime Verhagen, Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas.
荷兰外交部长马克西姆·费尔哈亨致辞。
Nous ne pouvons pas nous limiter à discourir pour condamner la situation actuelle.
我们不能将我们行为限于分析和谴责局势言论。
Dans le même temps, l'Assemblée générale, au cours de son débat général, a amplement discouru de cette question.
大会在进行一般性辩论时也深入讨论了这一问题。
Discours liminaire du Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), Coordonnateur en exercice des commissions régionales
现任区域委员会协调员、亚洲及太济社会委员会(亚太社会)执行秘书作开场白。
De l'avis de l'intervenant, le fait de discourir à n'en plus finir sur ce qui constitue un conflit armé n'aide en rien les enfants qui souffrent sur le terrain.
他认为没完没了地讨论什么是武装冲突对当地受害儿童没有任何帮助。
L'ONU se contente désormais de discourir sur le développement, d'entretenir une culture d'assistance et de proposer des solutions d'urgence face au besoin de progrès et de développement de la majorité des États Membres.
在发展问题上,联合国仅限于纸上谈兵。 对联合国多数会员国进步和发展需要,它做出反应是,采取援助做法和提供应急办法。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) dit qu'il est temps que les pays cessent de discourir et commencent à agir, pour que les enfants puissent grandir dans un monde qui leur garantisse la sécurité et la protection dont ils ont besoin.
Gallegos Chiriboga先生(厄瓜多尔)说,现在已是所有国家停止空谈、开始行动时候了,以保证儿童能够在为他们提供所需安全和保护世界里成长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。