Je distingue les collines au loin.
我看到远处山丘。
se distinguer: différer, exceller, se caractériser, se différencier, se particulariser, se singulariser, émerger, percer, se signaler, s'illustrer, se séparer, triompher, particulariser, briller, différencier, singulariser, illustrer, signaler, démarquer,
se distinguer: s'assimiler, se rapprocher, se déshonorer,
Je distingue les collines au loin.
我看到远处山丘。
Il est difficile pour moi de distinguer le vrai du faux.
对我来说分辨真假是很难。
Il se distingue par sa vaillance.
他以英勇著称。
Comment peut-on distinguer d’une planète?
我们如何辨别星星?
Dans un village perdu à la province Sichuan, il y a une petite chapelle où j'ai découvert un plus beau moulin à prière avec les couleurs distinguées.
四川藏区一个偏远山村前小庙里却有我见过
最鲜艳最漂亮
转经筒.
Elle retourne au sommeil, et lui, il revient vers l’horizon, l’écume du sillage et le lointain dans lequel, depuis bien longtemps déjà, il ne distingue plus rien.
她又重回梦里,于是老人又一次面对海平面,注视着船激起水花,还有远方,虽然在那里已经很久没再看见任何东西了。
Fixed-point-service de suivi, la satisfaction de la clientèle en premier lieu, à renforcer la compétitivité de leurs produits au large de vous distinguer de façon s'asseoir et se détendre.
定点式跟踪服务,把用户满意度放在首位,断提高产品竞争力,令尊贵您高枕无忧。
Cependant, Pencroff, avec ses yeux de marin habitués à percer l'ombre, croyait bien, en ce moment, distinguer dans l'ouest des masses confuses, qui annonçaient une côte élevée.
尽管这样,潘克洛夫航海多年,他眼睛在昏暗中几乎还是可以肯定西方朦胧
巨影就是隆起
海岸。
Son style se distingue notamment par sa qualité et par la spontanéité avec laquelle il représentait tant les paysages que les pratiques sociales.
他凡是摄影都既有风度又有才华, 辉煌地描绘
各种各样
风景和社会实践。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜(极右翼党派)“国家阵线”
压力,法国
右翼党正在以他们自己
方式施行民粹主义,在此原则之下,他们开始混淆“好
”与“不好
”摩洛哥人。
Les caractères physiques des Bohémiens sont plus faciles à distinguer qu'à décrire, et lorsqu'on en a vu un seul, on reconnaîtrait entre mille un individu de cette race.
波希米亚人体貌特征,描写
来很困难,辨别起来则很容易。只要你见过一个波希米亚人,你就能千里挑一,
其中仅有
波希米亚人。
Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.
“青年与造型艺术”与其它同类组织相区别特点之一,便是该组织活动形式
不拘一格,它在艺术传播
上
能量,以及其锁定
目标受众。
Tête-à-journée de communication entre l'entreprise se distinguent, s'appuie sur une forte résistance de la recherche scientifique, des produits de qualité et sincère et pragmatique.
天目通能在众多通信公司中脱颖而,依靠
是强大
科研力量、质量上乘
产品和真诚务实
服务。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词
范围内,通过对字面意义和转义
区别,对隐喻进行分析?
Pour ma part, si j'aime participer à cette "pratique sociale coutumière", c'est principalement grâce à cette diversité qui fait que chaque repas se distingue.
对我而言,我主要是基于这份让每餐都与众不同多样性而愿意参与到这一“社会风俗活动”中。
Il a toujours le souci de distinguer les animaux sauvages, continuelle menace pour les humains et qu'il faut chasser, des animaux domestiques.
他总是保有对持续威胁人们野生动物,同应该被猎捕
驯养动物加以区分
忧虑。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
大区蕴含面向国际巨大经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
La comptabilité des redevables doit distinguer les opérations suivant qu’elles sont exonérées, déjà imposées ou soumises au taux de 7% et 17%.
纳税人会计必须根据免税、已缴税、纳税7%和17%
不同情况,对经营进行分类。
La technologie de recherche, de la meilleure qualité, prix raisonnable, l'élégance distinguée.
工艺考,品质精良,价格合理,尊贵典雅。
Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!
要区分开是朋友还是阿谀者!
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。