Il a autorisé le paiement d'un million de dollars pour financer une aide humanitaire d'urgence en faveur du peuple haïtien et affrété un avion pour des secours d'urgence.
委内瑞拉政府批准支付100万美元,于向海地人民提供紧急人道主义援助,并且包租了一架飞机,提供紧急援助。
Pendant l'exercice budgétaire, la Mission conservera une flotte de six hélicoptères (2 hélicoptères militaires et 4 hélicoptères loués à des entreprises) et louera un avion pour effectuer 120 allers retours entre Dili et Darwin (y compris les dispositifs lumineux nécessaires pour les évacuations médicales aériennes d'urgence).
在该预算期,团将维持一个6架旋转飞机编队,其中包括2架升机和4架商包租升机,并包租一架固定飞机,在帝力和达尔文之进行120次往返飞行(其中包括紧急空中医疗后送飞行)。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des "billets d'avion Amman-pays d'origine", Shimizu a présenté des relevés d'envois de fonds, ainsi que les demandes y relatives, concernant l'affrètement d'un avion d'Amman à New Delhi, le transport de 52 employés de New Delhi à Bombay et le transport par avion de 28 employés bangladais d'Amman à Dacca.
Shimizu为证明所称与“从安曼回国的机票”有关的损失而提供的证据是:关于包租一架飞机从安曼飞往新德里、购买52名工人从新德里至孟买的车票以及28名孟加拉国籍工人从安曼至达卡的机票所需汇款的表单和申请单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FB : Dans l'actualité de ce vendredi 21 août, l'opposant russe Alexeï Navalny hospitalisé en Russie après un malaise peut être transporté, son état est « stable » . Un avion affrété par une ONG allemande l’attend à l'aéroport d'Omsk.
FB:在8月21日星期五新闻中,俄罗斯对手阿列克谢·纳瓦尔尼在俄罗斯住院后,病情可以转移,他病情" 稳定" 。由德国非政府组织包租飞机正在鄂木斯克机场等他。