词条纠错
X

embrouiller

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

embrouiller TEF/TCF专八

音标:[ɑ̃bruje] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 embrouiller 的动词变位

v. t.
1. 弄乱, 搞乱:
embrouiller des fils 把线弄乱

2. [转]复杂化, 糊涂:
embrouiller une question 复杂化

3. 思想混乱, 打断思路:
embrouiller le cerveau (la cervelle) 弄昏头脑
Ni vu ni connu je t'embrouille. [俗]神不知鬼不觉




s'embrouiller v. pr.
1. (思想等)变得混乱, 变糊涂:
s'embrouiller dans ses explications 越解释越糊涂

2. (天气)布满云雾

常见用法
embrouiller des dossiers把卷宗弄乱了
s'embrouiller dans des dates把日期搞混了

助记:
em加强语气+brouiller弄乱

词根:
brouill 混乱

近义词:
brouiller,  compliquer,  embarbouiller,  emberlificoter,  emmêler,  enchevêtrer,  mélanger,  embourber,  perturber,  mêler,  obscurcir,  entortiller,  confondre,  embarrasser,  empêtrer,  enferrer,  enliser,  patauger,  se perdre,  perdre

s'embrouiller: cafouiller,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  brumeux,  entortillé,  fumeux,  obscur,  s'embrumer,  s'obscurcir,  ténébreux,  patauger,  s'embourber,  s'empêtrer,  s'entortiller,  

反义词:
clarifier,  classifier,  débrouiller,  démêler,  dénouer,  désembrouiller,  éclaircir,  simplifier,  ordonner,  organiser,  éclairer,  élucider,  classer,  démêlé,  expliquer,  illustrer,  ordonné

s'embrouiller: clair,  limpide,  lumineux,  simple,  s'éclaircir,  

联想词
brouiller弄乱,弄混;compliquer复杂化;énerver切除神经,切断神经;embêter不快,烦恼;éclaircir晴朗;tromper欺骗,上当;clarifier澄清;effrayer害怕,惊恐;déstabiliser不稳定, 失去稳定性;troubler搅浑;discréditer失信任,失信用,失威信,信誉地;

La vie est comme une mélodie charmante, sauf que les paroles sont un peu embrouillées.

生活就像一首优美旳旋律,虽然歌词有些混乱

Mais je m’embrouillai aux premiers mots, et je restai debout à me balancer dans mon banc, le coeur gros, sans oser lever la tête.

但是我却连开头的词儿都弄不清。我站在凳子前边儿,摇摇晃晃,难受极了,不敢抬头。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Au vu des excellents influx neptuniens, vous devrez pouvoir régler certains problèmes qui embrouillaient vos relations avec vos proches. Entamez des discussions dans le calme et la sérénité.

海王星的积极影响,你可以顺利规整扰乱家庭关系的麻烦。在冷静的讨论中解决一切困扰。

Le recours à des avis spécialisés pendant la phase de négociation, par exemple, peut aider à fixer un calendrier électoral tenant compte des réalités et empêcher l'emploi de termes vagues qui embrouillent le mandat électoral au lieu de le clarifier.

例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际的选举时间含混不清的措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更人感到困惑。

Cette situation embrouillée était au centre de l'avis sollicité auprès de la Cour.

这个难是要求本法院发咨询意见的症结所在。

Les nombreuses activités licites et semi-licites qui ont cours près de la frontière et à travers, auxquelles s'ajoute la contrebande « tolérée », embrouillent la situation à la frontière, empêchant de faire la différence entre les activités transfrontières illégales sérieuses, telles que la contrebande commerciale et la contrebande d'armes, et les autres activités.

许多合法和半合法的近边界和越境活动加上“可接受”的走私活动模糊了边界的状况,从而难以区分商业走私和军火走私等严重非法越境活动和其他的活动。

Sans de tels projets, l'élimination ou la réduction du trafic continuera d'embrouiller la situation parce que les organismes chargés d'assurer la sécurité des frontières, fidèles à leurs habitudes, continueront probablement de fermer les yeux sur ces activités particulières.

如果没有这些项目,消除或减少这类特殊往来将继续模糊越境活动状况,特别是边界安全机构很可能继续保持目前对这些特殊活动视而不见的趋势。

Et qu'on ne s'inquiète pas de savoir si ces référendums ne vont pas brouiller, embrouiller les réponses à d'autres questions, là c'est un problème technique.

这些全民投票是否会其他的答案变得混淆不清,这是个技术,大家不必担心。

Il ne devrait pas venir embrouiller la situation normale où l'État victime continue d'être représenté valablement au niveau international.

不应让这一点混淆受害国继续在国际级别上派有合法代的正常情况。

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适从和惶恐不安。

Bien que cette notion de droits fondamentaux relève du langage juridique, sa signification est singulièrement embrouillée par l'emploi d'autres notions tenues pour voisines ou équivalentes.

虽然基本权利的概念产生于法律用语,但其他邻近概念或对等概念的得基本权利概念的含义产生了极大的混乱。

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争的标签,他们尤其不赞成把国家赞助的恐怖主义归类为低强度战争或“代理人战争”的迎合一些国家尚在远期的最终利益,他们主张这样的归类混淆了国家赞助的恐怖主义的实质,因为它并不构成单一现象,也不是冲突的单一形态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrouiller 的法语例句

用户正在搜索


弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定, 弹性系数,

相似单词


embrouillamini, embrouillant, embrouille, embrouillé, embrouillement, embrouiller, embroussaillé, embroussailler, embruiné, embruinée,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。